1.監察,監管。
The bank will need to be tougher in its neglected regulatory oversight capacity.
美聯儲需要加強其被忽視的監管監督能力。
2.忽視,忽略。
The mistake was the result of an oversight.
這個錯誤是因疏忽而產生的。
oversight是兩個動詞oversee和overlook的名詞形式。
oversee含義是「監督,監察,監管」;overlook是「忽視,忽略」的意思,含義與oversee正相反。
Dustdust名詞作動詞的時候,依語境翻譯成「添加」或者「去除」。要根據語境去判別它的意思是「在…上撒(粉末)」還是「給…除塵」。
常用短語:
1.leave sb in the dust
2.let the dust settlewait for the dust to settle
Seed和dust一樣,當seed名詞作動詞的時候,既有「播種」,也有「去種」的意思,要根據上下文來理解。
1.seed the lawn:播種
Trimtrim最早用作動詞,有「添加」或者「消減」兩個含義。
1.消除 ~ sth (off sth).~ sth (off/away)
Use scissors to trim hair around the ears and back of the neck into a straight line.
用剪刀將耳朵和脖子後面的頭髮剪成直線。
Cleave1.劈開;(使)裂開;(使)分開。
We shadow the sea with our sails, and reelingly cleave the brine.
將帆影撒在海面上,搖搖擺擺地分開了海水。
2.黏附,附著。
To love one maiden,cleave to her, and worshipherbyyearsofgoldendeeds.
去愛一個姑娘,忠於她,用你長久的行動使她崇拜。
Resign1.辭職,退出。
You think I should ask him for a leave of absence or resign?
你說向他請假還是辭職?
2.和sign的衍生詞resign「續約」同形,但是發音不同。
Off1.關閉。常用短語:tune off
The alarm went off.
鬧鐘關掉了。
2.激活。
The alarm went off.
鬧鐘響了。
Weather1.平安度過(困境),經受住。
The company weathered the recession.
公司在經濟大蕭條中挺住了。
2.(使)因風吹日晒而褪色,(使)受到風雨侵蝕,(使)風化。
The rock was weathered.
岩石被風化了。
Screen1.放映,播出。~ sth
2.遮掩,遮蔽。~ sth/sb (from sth/sb)
His comrade screened him from the enemy in the war.
戰友在戰爭中掩護他。
Help1.幫助。這是我們最為熟悉的意思。
2.在「can』t help doing something中」,意為「阻止」。
Clip1.(用夾子)夾在一起。
Her shoulder-length, ash-blond hair was fastened with a clip at the back of her neck.
她那齊肩長的、灰金髮用發卡系在脖子後面。
2.分離。
This next video clip, you're going to see how we stimulated the bioluminescence.
這下一個視頻剪輯,你將看到我們如何刺激生物體發光。
clip sheets of paper:
可以是「把文稿夾在一起」也可以是「抽出某些文稿」的意思。
1.持續,繼續做某事。
2.作為法律術語,意為「暫時停止」。
Fight with1.和...吵架。
He fought with his mother-in-law.
他和岳母吵架了。
2.和...一起作戰。
It would be difficult to fight a battle with a navy bobbing about on the ocean against a shore-based fascist regime.
一支在海上漂來漂去的海軍同在海岸集結法西斯政權的軍隊打仗,困難是無法估量的。
3.用...作為武器。
The traveller had to fight his way out through the tropical forest with an axe.
旅行者不得不用斧頭在熱帶森林裡砍出一條路來。
Flog1.(作為懲罰)鞭笞,棒打。
It is inhumane punishment to flog the disobedient soldier.
鞭打不服從的士兵是不人道的懲罰。
2.持續提升。
flogging a new book
反覆修改新作
Go1.前進。
2.放棄。失敗。
下面這句話,很好地囊括了這2個意思。
This car could really go until it started to go.
Hold up1.支持。
When I was in trouble, He always came to hold me up.
當我陷入困境的時候,他總會來幫我。
2.阻礙。
The environmentalist know how to hold up the process of a big project, and it's not easy to let them away.
環保人士最知道怎樣拖延大型項目的進程,並不會輕易地打發走。
看下面這句話,這個朋友到底是來阻止我的還是來幫我的?
What a friend! When I』m struggling to get on my feet, he』s always there to hold me up.
Bitch1.指女性「過度主導,激進」,就是常說的「潑婦」...
2.指人「消極,順從」,和「孬種」差不多...
1.(尤指正式或法律認可的)批准,許可。
Analysts said the deal faced major hurdles in getting official sanction.
分析人士說,這樁交易在獲得官方批准方面面臨重大障礙。
2.(對違反法律或規定者進行的)懲罰,處罰。
The ultimate sanction will be the closure of the restaurant.
最嚴厲的處罰將是關閉這家餐館。
1.建議。
2.遺棄,廢除。
Before we toss out mainstream discipline, it would be nice to have some evidence.
在我們準備拋掉主流觀點之前,最好是先有些證據。
I decided to toss out the idea.
可以理解為「我建議這樣。」
或者是「我不同意這個想法。」
Out1.可見。
2.不可見。
It』s a good thing the full moon was out when the lights went out.
Out of1.外部,離開。
He went off hastily out of the garden gate and down the lane.
他匆忙走出花園門,走上小路。
2.內部,來自、由於。
Harry has often told me how much he gets out of your courses.
哈里常說,從先生的教課獲益多麼大。
I hardly get out of the house because I work out of my home.
我基本上不怎麼出門,因為我在家辦公。