search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

Airbnb起了個中文名「愛彼迎」 還有比這更可怕的嗎?

3月22日雷鋒網()消息,今日,Airbnb CEO Brian Chesky宣布一條有關市場的重要策略:Airbnb有了它的中文名字——愛彼迎。其微信公號名字也在今日上午11:05宣布由「Airbnb」更改為「Airbnb愛彼迎」。

就目前來講,聽到這一中文名字的人群反應,大多是」拗口「」可怕「「愛彼迎+粉色背景和logo,怎麼看怎麼像一種情趣產品」。

實際上,此前Airbnb就曾註冊了「安彼迎」的名字,同時於2016年註冊了「愛彼迎」商標。據國家企業信用信息公示系統信息顯示:Airbnb分別於2014年9月和2016年1月註冊了安彼迎信息科技(北京)有限公司、安彼迎網路(北京)有限公司兩個公司名。

Brian Chesky今日強調,市場將是Airbnb的重點市場。去年11月,Airbnb宣布成立辦公室。Brian Chesky表示,未來Airbnb的團隊將以三部的速度擴張。他表示,的特殊性在於,是除了美國之外唯一一個有獨立研發團隊的國家,消費者的更喜歡用手機移動化的預定方式,消費者有本土化的支付方式。

通過本地化名字拉近用戶關係或許是策略的一種,但萬一起得不好,可能只會起到適得其反的搞笑作用。比如大名鼎鼎的KPMG(總部位於荷蘭阿姆斯特丹、專門提供審計、稅務和諮詢等服務的機構)的中文翻譯"畢馬威",乍聽下來還以為跟"弼馬溫"有啥關係。可口可樂初進的時候被翻譯做」蝌蝌啃蠟「,銷路不佳,后被重新翻譯成可口可樂。雪碧剛進入市場的時候,名字叫」勢必利「。

旅遊企業中,TripAdvisor是典型案例,他在早期進入市場時起名「到到網」,而後更名為「貓途鷹」,在品牌本土化和全球品牌一致化的問題上很是認真,畢竟品牌認知的混淆或輕視,僅僅是一家公司戰略失策的表象。

國內企業「有趣」的起名也不少,比如聯通的「沃(WO)」,每次都讓人情不自禁想要加個cao的後綴。

雷鋒網原創文章,未經授權禁止轉載。詳情見轉載須知



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦