search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

外貿出口交貨遇到這種麻煩的時候你該如此冷靜地處理

外貿出口交貨遇到這種麻煩的時候你該如此冷靜地處理

Paul: Yes. I see, doctor, Well, please phone me back as soon as anything happens, will you? Um... are you sure Tara's all right, doctor? ... Mm ..well, can I speak to her now? Yes ... I see ... And the baby's due sometime this afternoon. Well, I'll phone you back as soon as I can ... Yes ... Thank you ... All this work, I should be at the hospitall!

是的, 我明白,醫生,好吧,有任何事情請立即給我回電話,好嗎? 你確定塔拉很好嗎,醫生? ... 嗯..現在我可以跟她說話嗎? 是的...我明白了...嬰兒今天下午某個時間會降生。 好吧,我會儘快給你回電話...是...謝謝...所有這些工作,我應該在醫院!

(buzzer) Yes?

(蜂鳴器)哪位?

Tim: Paul? Tim here.

保羅,我是蒂姆。

Paul: Ah, hello Tim. Is this urgent, Tim? Look Tara's at the hospital. I should be there with her, but there is so much work,It's been like this for months... Well what is it, Tim?

啊,你好蒂姆。 這事緊急嗎?蒂姆, 你知道,塔拉在醫院。 我應該和她在一起,但有這麼多的工作,這個樣子的已經好幾個月了...那麼,是什麼問題,蒂姆?

Tim:We've just received this E-mail from Eve.

我們剛剛從夏娃哪兒收到的郵件。

Paul: Mn, What's it all about?

嗯,到底是關於什麼事的?

Tim: Well, look, I'll read it to you. " Latest shipment arrived in Industria damaged. Frames buckled in transit"

好吧,瞧,我讀給你聽。 「最近運輸到Industria的貨物已經損壞,車架在運輸中弄彎曲了。」

Paul:Damaged?

損壞了?

Tim: Yes.

是的。

Paul:Oh no! Look, Tim. Get Jack here as soon as possible. I'll be in Tom's office.

哦,壞了! 瞧,蒂姆。 儘快讓傑克來這兒。 我得去湯姆的辦公室。

Tim: Right, right, Ok.

好的,好的。

Paul:Tom. Tom. Hello Tom. have you got a minute?

湯姆。 湯姆。 你好湯姆。 你有一分鐘時間嗎?

Tom:I'm sorry Paul, I'm just on my way to lunch. I have an appointment.

對不起,保羅,我得去吃午飯。 我有一個預約。

Paul:Well. I think you'd better cancel it.

可是,我想你最好取消預約。

Tom: Shouldn't you be at the hospital? Has anything happened to Tara?

你不應該在醫院嗎? 塔拉發生了什麼事了嗎?

Paul: No, Tara's fine, I can't go to the hospital just now. We've got big problems.

不是的,塔拉很好,我現在不能去醫院。 我們有很大的麻煩了。

Tom: All right. Come into my office. Diana! Cancel that lunch appointment for me. And hold all calls until later, Will you?

好吧。 黛安娜,來我的辦公室一下! 取消我的午餐預約。 並暫時不接所有電話一會兒,好嗎?

Tom: OK, sit down and tell me the worst.

好了,坐下來告訴我最糟糕的事情。

Jack: Yes. what's the matter, Paul?

是的,保羅,是什麼事?

Paul: Well, our last shipment arrived damaged- frames were buckled in transit. We have to send 100 replacement bikes fast.

嗯,我們最後一批貨物已經到達但已經損壞了,車框架在運輸中變彎曲。 我們必須馬上發送100輛車替換。

Jack: Oh, no!

壞了!

Tom: How did this happen? Who's responsible?

這是怎麼造成的? 誰該負責?

Paul: The shipping company, I imagine ...something wrong with the packaging or handling.

我想應該是船公司,包裝或操作出了問題。

Jack: Our insurance should cover us. I'll get on to the shipping company right away.

我們的保險公司應該賠償我們。 我馬上去海運公司

Paul:No. I'll do that, Jack, Look, we're going to have to order more parts for the bikes too. I want you to look after that, Jack. You know, we're becoming very heavily dependent on a couple of firms for components.

不用,我去做這些。你瞧,傑克,我們必須為機車訂購更多的零件。 我想讓你去辦理。傑克, 你知道,我們變得非常依賴一些公司的組件。

Jack:Yes. it's at times like this that that kind of dependence could ruin us.A hold up on the parts means a hold up on the bikes ... and we lose our clients. Well, what do you thinks Paul?

是的,有時候,這種依賴可能會毀了我們。零件的延誤意味著機車的延誤...我們將會失去我們的客戶。那麼,保羅是怎麼想的?

Paul: Well, as I see it. what we need to do is manufacture our own parts.

嗯,依我看。 我們需要做的是我們自己生產部件。

Jack: Yes. you're absolutely right, Paul.

是的,保羅,非常正確。

Tom:Now wait a minute, you two, I've been sitting here, listening to what you've been saying.. and I'm running out of patience, Don't talk of expansion now when there are more immediate problems to be solved.

你們兩個現在停一停,我一直坐在這裡,聽著你們一直在說的話,我已經失去耐心了,現在,當我們有更緊要的問題需要解決的時候,不要談論擴大生產了。

Paul: Yes. yes...

好的,好的....

Tom: And Paul...

保羅...

Paul: Yes?

有什麼指示?

Tom:Get Tim on to the shipping company about the damaged bikes, You look worn out.

讓蒂姆到海運公司了解關於機車損壞的情況。你看起來很疲憊。

Paul: Yes. Well, I suppose I am ... But we'd better tell Cornell an apology, Really, you know, someone should go over there and see what's happening, Our clients have got to be reassured.

好的。 嗯,我想我是有地疲憊...但我們最好發電子郵件給康奈爾道個歉。真的,你知道,有人應該去那裡,看看到底發生了什麼,我們的客戶必須得到安慰。

Tom: Well you're not going for a start! Now er... Jack, I think it's about time you had a trip to Industria.

這次你不用出發! 現在,呃...傑克,我想,這次該是你去Industria出差的時候了。

Paul: Yes. why not Jack?

對,就應該讓傑克去。

Jack: Well, the men, They'll need to do overtime to get the replacements ready, It will mean an extra bonus for them.

但是,工人們,他們需要加班,保證替換的機車備好貨,這將需要一筆額外加班費。

Paul: Tom?

湯姆

Tom: Agreed. Now Paul, I am about to become a grandfather and you a father, Don't you think it's a disgrace that we are sitting here discussing business while Tara is in hospital about to give birth.

同意了。 現在,保羅,我即將成為一個爺爺,你將是一個父親,塔拉在醫院將要生產,你不認為我們卻坐在這裡討論業務這是一個恥辱嗎?

Paul: Yes. You're right. Tom. I've been worried about it all day. There's just been so much work.

是這樣。 你是對的。 湯姆。 我一直都在擔心。 只是有這麼多的工作。

Tom: Jack. you can E-mail Cornell.

傑克。 你可以給康奈爾發電子郵件。

Jack: Right.

好的。

Tom: Paul and I have some very important business to attend to.

保羅和我有一些非常重要的事情要關注。

Paul: What?

什麼?

Tom: We're going to the hospital to see Tara, Everything elese can wait!...

我們要去醫院看看塔拉了,其他一切都可以等。

本文轉載自微信公眾號 GFWAIMAO 功夫外貿



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦