當我們看到以上T恤中的中文時,我們的大腦會立刻做出如下系列反應:1. 這是什麼?(圖形 or 文字 )
2. 文字所描述的基本內容是什麼?
3. 文字所描述的具體引申內容是什麼?
我們不管設計者在當初設計時寫入中文的目的是什麼,但是我們不能忽視的是,所有的(請注意,我說的是所有的)人看到之後,心理活動都是以上我所描述的。
案例二:將文字中的「三十一」替換成為阿拉伯數字「31」之後,雖然整段文字的描述內容沒有發生改變,但是從視覺心理的角度,卻發生了改變。當我們再次看到T恤上的內容,我們的大腦會自動將阿拉伯數字「31」進行圖形化與符號化處理。也就是說,之前我所提到的三步系列心理活動,會變成如下這樣:1. 這是一個什麼圖形(或符號)?
2. 這個圖形(或符號)代表什麼具體含義?
3. 與圖形(或符號)在一起的文字是什麼?
4. 文字所描述的具體內容是什麼;
5. 圖形(或符號)與文字結合之後,描述的具體內容有何種層面的理解?
同理如下:
將文字中的「三十一」替換成為中文大寫「叄拾壹」之後。由於大寫的「叄拾壹」是我們日常接觸較少的表達形式,我們依舊會將其做為圖形或符號去理解。
案例三:
現在,我已經將所有的中文,全部替換成為英文與阿拉伯數字。這時候,我們的大腦會將其全部圖形化與符號化處理(這是一個自然的條件反射過程,除非經過專業訓練,否則幾乎不由人的意志所掌控)。第一次總結:為什麼大多數人會覺得衣服或車上印英文比印中文好看?嚴格意義上來說,這是一個無法放在一起做比較的兩個屬性。根據以上的幾個案例。我們會發現,其實我們是在將文字的「實際表達含義」在與圖形的「視覺形式美感」進行比較。這本來就是不嚴謹的類比方式。圖形從視覺誘目度上來說,自然會更勝一籌。外國人看待我們的中文字,大腦也是會將其第一時間進行圖形化或符號話處理。這就是為很多外國人喜歡紋中文紋身的原因,不是他們喜歡中文,而是中文字體他們是當作圖形來理解,而中文字的方塊形式,又正好與他們本國的纖細文字有著巨大的反差。
接下來,我們再往下繼續分析案例四:
上圖是長城汽車旗下,哈佛車系的新舊logo對比,上圖上為舊logo,上圖下為新logo。上圖是長城汽車旗下,哈佛車系的新舊logo對比,上圖上為舊logo,上圖下為新logo。在同為第一視覺反應為圖形或符號的表達形式之下。我們大腦的思維活動會是如下方式
這就是,為什麼在T恤上面,當我們看到抽象的圖形,我們會覺得好看。而相對具象的,例如英文,或者卡通形象類的,我們會覺得稍遜色一些的原因。
第二次總結:造成這樣感受的,其最本質的原因就在於我們大腦的反應速度。反應速度越慢,我們會覺得圖形越好看。以下內容為2013.12.3更新外國人如何理解自己本國的文字?到底是作為圖形去看待,還是作為具體文字去理解?關於這一點,我們先來看看網上流傳比較廣泛的一張對比圖:
案例五:
我們再看看我們身邊所接觸歐美國家品牌LOGO的案例,我們不難發現,在使用英文地區的設計中,都會刻意的避免英文直接使用,其目的就是為了避免單詞的含義被直接解讀之後造成的心裡廉價感。
第三次總結:歐美地區人群,在看到英文時,其實是和我們看到中文時的心理活動一致的,他們也會第一時間去解讀單詞的直接含義。在此,我先再插播一個蘋果的案例。
蘋果的logo雖為圖形與文字結合的形式。但是在外國人眼裡,卻不會被解讀成低廉的水果,最根本的原因在於文化上的差別,蘋果作為聖經中反覆出現的聖果,在西方人眼裡,不會像咱們一樣被解讀成水果。同道理的還有「DOG」這個單詞,在西方人眼裡,這是生活中的朋友。但是作為國人看來,卻只是一隻狗。接下來,我們再繼續!歐美企業中也有不少直接使用英文作為logo的企業。
案例六:
上圖為谷歌與哈根達斯的logo,他們雖同為英文作為主體,但是卻有一個共同點,他們的單詞均為自組單詞或自創單詞,也就是說,這樣被人為創造出來的單詞,不可能第一時間去解讀字面含義,所以依然是作為圖形或符號去理解。還有NIKE,adidas等。
案例七:
以上內容,雖為中文,但屬於自創片語,從本質上來說,不具備任何字面含義,因此在看到的第一眼時,依然回去當作圖形去理解。
第四次總結:在設計中的中文也好,英文也罷,如需顯得高端,必須保證第一時間不被解讀出來。這也就是為什麼,國內一些品牌喜歡在取名時,傍英文的目的。再再再繼續往下說!
為何外國人會穿著印有地名或校名的T恤?
以上為本人夏季最常穿著的幾件T恤。這些印有地名的T恤,在我眼裡,代表的是一種符號,一種精神,一種情懷!而不能簡單的理解,我就是個愛籃球愛台北愛武漢愛喜慶的老傢伙!
轉自新浪微博:-eno-one-