search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

與水果花卉有關的英文片語

有一種花:她芳香又迷人,浪漫而又多刺。她就是玫瑰,Rose 。今天我們就來說說關於玫瑰的有趣的英語短語。

總有人將漂亮女孩比作花朵,那麼如果說The girl is the rose ofthe party. 也就是說 she is the most attractive girl.

而如果有人對你說,You have roses in your cheeks. 千萬不要一頭霧水,那是在誇你面色紅潤。

是否因為事事進展得很順利 Everything is coming up roses.

一切看起來都不錯嘛,但別忘了,世上沒有不帶刺的玫瑰,也就是指事事不完美:Every rose has its thorn .

不同顏色的玫瑰有著不同含義,紅色玫瑰就代表 passinate love 熱烈的愛;粉色玫瑰就指 erternal love永恆的愛;黃色的卻代表了 lostlove or faded love 逝去的愛。

Apple, a round fruit with shiny red or greenskin and white flesh.

蘋果可是非常有營養價值的,而且還經濟實惠呢。愛美的女生要記得多吃水果呦!

有句話說:An apple a day keeps the doctoraway.

蘋果這麼好,自然令人喜愛啦。那麼 the apple of sb』s eye: aperson or thing that is loved more than any other . 就是我們所說的心肝寶貝,掌上明珠。Eg.I think each girl must be the apple of her parents』 eye.

Apple of discord,causeof contention . 指禍根。這源於希臘神話「金蘋果」的故事。

The use of car was an apple of discord between Joe and his wife.

Apple of love 就指的是愛的信物。Eg. Hey,don』t touch that bike; it』s my aple of love.那可是我的愛情信物。

Apple of Sodom,華而不實的東西。Eg.The sofa he bought yesterday was found to be an apple of Sodom.

Apple-pie order,秩序井然。Eg. before her gests arrived, the hostess had put her house inapple-pie order.在她的客人來到前,女主人要把屋子收拾得井井有條。

Apple-polisher 馬屁精。Eg. John is such an apple-polisher; he always agrees with whateverthe boss says.約翰是個馬屁精,不管老闆說什麼,他都同意。

Upset the apple-cart,擾亂秩序,把事情搞糟,拆人台。Eg. Tom really upset the apple-cart by telling Mary the truth aboutJane. Tom把有關Jane的真相告訴了Marry,可真把事情搞糟了。

The big apple:紐約市Adam』s apple 喉結。這源於聖經的故事,亞當偷吃了蘋果,結果蘋果卡在喉嚨處,變成了喉結。你們知道嗎,在英國,蘋果還分烹調用和食用兩類呢。也就是cooking apple; eating apple.

一下子說了這麼多有關蘋果的短語,記不住嗎?那就吃個香蕉吧,香蕉可是有助於短暫的記憶,可不是我瞎掰的哦。

Banana, a long curved fruit with a thickyellow skin and soft flesh, that groves on trees in hot countries . a bunch ofbananas 一把香蕉

Go bananas, means to become angry, crazyor silly. 發怒,發瘋。

Don』t talk about mathematics any more.I』ll go bananas. 別再跟我提數學了,我快發瘋了!

香蕉軟軟的,那麼所謂香蕉共和國,指什麼呢?Banana republicmeans a small, poor country with a weak government, that depends on foreignmoney.也就是指政府無能,依靠外資的貧窮小國。

在電影中,特別是喜劇電影中,總會有人通常都是舉止優雅,然後,突然一下,就摔倒在地,原來是不小心踩到了香蕉皮,真是令人尷尬。所以在英國口語中呢,banana skin stands for sth. that could cause difficulty orembarrassment, especially to sb. in a pubic position. 也就是指造成麻煩,使人當眾出醜的事物。

夏天,女生愛吃一種冰淇淋,叫香蕉船,而英文就是banana split, 要記住呦。

有句俗語,吃不到葡萄說葡萄酸。英文也有此說,但簡單很多,sourgrapes, sth. used to show that you think sb. is jealous and is pretending thatsth. is not important 酸葡萄。

Eg.He said he didn』t want the job anyway,but that』s just sour grapes. 他說他並不想干這份工作,其實只是吃不到葡萄說葡萄酸而已。



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦