說一件小事,關於銀魂官方的。
預告片中有這樣一個片段:
原句是"マンガとか アニメ…" blabla的
這裡マンガ毫無疑問是漫畫,而アニメ是日式動畫,一般簡稱為動畫,絕不能翻譯成動漫。
再加上將「漫畫」與「動漫」並列,這一表現直接把漫畫從動漫中剝離了,會造成很多不必要的誤解。
於是我給銀魂電影官方微博發了一條長消息,他們是這樣回復我的:
(我的消息最後加了幾個頭銜是為了聲明自己的專業性,說明並不是一個路人的信口胡言)
同時也拜託了中文版預告片里的日文配音者Massan能對上面反應一下這個情況。
之後的幾天是很忐忑的,不知他們能否重視,如果沒有修改,之後又是一批誤解,又是艱難的呼籲。
今天,銀魂終於在上映,這個忐忑也終於結束了。
正片中這段的字幕,修正為了「漫畫和動畫」
(因影院規矩,不能拍下圖來給大家看,請大家觀影時注意一下)
銀魂電影的中方團隊,很負責,很虛心,確實是想好好做引進的。
為銀魂電影中方團隊鼓掌。