最美英文詩篇NO. 25
Roll the dice
擲骰子
作 者:[美]Charles Bukowski(布考斯基)
中文譯者:Sean
朗 讀 者:[愛爾蘭]Paul David Hewson (Bono)
if you』re going to try, go all the
way.
otherwise, don』t even start.
if you』re going to try, go all the
way.
this could mean losing girlfriends,
wives, relatives, jobs and
maybe your mind.
go all the way.
it could mean not eating for 3 or 4 days.
it could mean freezing on a
park bench.
it could mean jail,
it could mean derision,
mockery,
isolation.
isolation is the gift,
all the others are a test of your
endurance, of
how much you really want to
do it.
and you』ll do it
despite rejection and the worst odds
and it will be better than
anything else
you can imagine.
if you』re going to try,
go all the way.
there is no other feeling like
that.
you will be alone with the gods
and the nights will flame with
fire.
do it, do it, do it.
do it.
all the way
all the way.
you will ride life straight to
perfect laughter, it』s
the only good fight
there is.
如果你主意已定,不要
回頭
否則,不要踏上征程
如果你主意已定,不要
回頭
你可能會因此沒了愛情
輸了家庭,眾叛親離,丟了工作
還會讓你頭腦發瘋
不要回頭
你可能會因此數日無一粒米果腹
也可能會在公園長椅上
瑟瑟發抖
你可能會身陷囹圄
或者淪為笑柄
遭人嘲弄
孤苦伶仃
「孤苦伶仃」就是天賜之禮啊
所有別的一切都不過是
耐力測試,考驗出
你究竟有幾許
雄心壯志
而你會一往直前
儘管阻礙重重,儘管前途不算光明
這依然是你
夢想中最美好
願望
如果你主意已定,
不要回頭
還會有哪種感受如此
美妙
你將會與諸神並肩
而那夜晚,如火焰般
燃燒
去做吧,去做吧,去做吧!
去做吧!
不要回頭
不要回頭
你會駕馭著人生一路前行
駛向極致歡樂
這是唯一值得征戰的
沙場
詩歌及作者簡介
查爾斯·布考斯基(Charles Bukowski, 1920-1994),德裔美國作家、詩人。
布考斯基出生於德國,三歲隨全家移居美國洛杉磯。他自幼孤僻,時常遭到鄰家孩子的欺凌;他在父母眼中也是個胸無大志的小流氓,自稱從小被父親揍大,這些經歷都在其自傳體小說《黑麵包火腿(Ham on Rye)》中有所提及。
他終生放蕩不羈,嗜酒、好色、賭馬。早年曾試圖打入文壇,但發表作品極少。最後他乾脆完全泡在酒瓶里,周遊美國,掙扎於社會底層靠打零工為生。但每份工作都做不長,如此窮困潦倒十年,幾近自殺邊緣,人近晚年才時來運轉。
布考斯基的寫作風格極為白話,但金句極多。他描寫的事情也多為日常瑣事和普通人的哲學:「我試圖做的,如果能夠施行的話,就是展現那些工人們的日常生活,比如當他回到家裡見到的尖叫的老婆。每個人生存的最基本現實……幾百年來的詩從來不提這些。」他因此被《時代(Time)》雜誌稱為「美國底層的桂冠詩人(laureate of American lowlife)」。
作為一位非常多產的作家,布考斯基一生寫了數千首詩歌,出版了40多部詩集,數百篇短篇故事,6部小說。雖然國內讀者對布考斯基知之不多,被譯為中文的作品也是屈指可數,但是他的詩作和小說卻是歐美大學文學專業的必修作品。也有不少作品也被改編為電影,個人推薦這部《杯酒人生(Sideways)》。
布考斯基以極為特立獨行的性格和驚人的才華在歐美產生了巨大的影響力,他的冬粉中不乏大名鼎鼎的影視明星,如Sean Penn、Mickey Rourke,歌星Leonard Cohen,Tom Waits,以及本詩的朗讀者,U2樂隊的主唱Bono。
如果你對他傳奇的一生有興趣,可以看看2004年出品的電影《布可夫斯基:生來如此(Bukowski: Born Into This)》。
他一生傳奇,墓碑上更是意味深長地刻著「Don』t try(不要嘗試)」。
朗讀者簡介
保羅·大衛·休森(Paul David Hewson,1960- ),生長於愛爾蘭的都柏林,Bono是他的藝名(stage name),愛爾蘭著名搖滾樂隊U2的主唱(lead vocalist)、風險投資人、慈善家。
U2樂隊大多數歌詞皆出自Bono之手,Bono擅用歌詞表達對政治、宗教、社會的看法,始終充滿了對政治問題的熱情。Bono他同時還是一位出色的社會活動家,也曾被諾貝爾和平獎提名,並且被英國伊麗莎白二世授勛大英帝國勳章(因Bono本身非英國公民,故不以爵士稱呼),以及獲《時代雜誌(Time)》選為年度風雲人物(Person of the Year)。
以上圖片均來源於網路
譯者及詩篇推薦人:Sean
Sean 是電台節目《英語怎麼說》《學校欠你的西方文化課》《最美英文詩篇》《最牛英文書單》《英語神吐槽》《麥格蘭島故事集》等多檔欄目的主創&男主播;作為島主,找到了一片文藝與逗逼之間的荒地,正在開墾中,命名為:「麥格蘭島」。
「小麥」的「麥」,「格陵蘭島」的「格蘭島」—麥格蘭島,歡迎上島!
本島備受歡迎的幾檔節目:
《學校欠你的西方文化課》(回復關鍵詞「文化課」收聽)
《最牛英文書單》(回復關鍵詞「書單」收聽)
《最美英文詩篇》(回復關鍵詞「詩篇」收聽)
《英語怎麼說》(回復關鍵詞「怎麼說」收聽)
《英語神吐槽》(回復關鍵詞「神吐槽」收聽)
《經典故事集》(回復關鍵詞「故事集」收聽)
歡迎有興趣的主播和文字作者加入我們(回復關鍵詞「招聘」,看《麥格蘭島的招聘》)
更多精彩節目,請關注微信公眾號:麥格蘭島
Explore all the fun about English!