search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

春風十里不如你 || 迎接春風十里,告別啞巴英語

那些沉澱在時光里的青蔥歲月,回憶起來仍是有稍稍的濡濕感,就像輕撫過面的十里春風......

最近,《春風十里不如你》的熱播把大家的思緒又拉回了自己的學生時代,畢竟懷舊和青春是一個不會過時的主題。看著劇中人物的光影變遷,就好像看到了昨日青空下那懵懂、幼稚的自己。

這部劇可以吸引人的地方很多,劇本改編自馮唐的小說《北京,北京》,男主是愈加成熟的張一山,女主是依舊水靈的周冬雨,再加上對青春的無限緬懷。任何一點都可以成為你去看這部劇的理由。

但是,相信當你第一眼看到這部電視劇時,吸引你的莫過於「春風十里不如你」這句話了。這句看起來很文藝、很美的句子出自馮唐一篇雜文里的詩句:

「春水出生,春材初盛,春風十里不如你。」

而這還不是最初的源頭,「春風十里不如你」最早出自杜牧的詩句:

「春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。」

大體意思都是說春天十里的風景都比不上你的美好。每當這時我們不免感嘆文字的優美和奇妙,同一個意思,用古詩和現代詩來表現,意境都很美好。那麼如果換成英語的話,這句話該怎麼翻譯呢?

漢語和英語畢竟是不同體系、不同源頭的兩種語言,翻譯的時候不必計較於一字一句如何翻譯正確,比如類似於「十里」這樣的詞就不用刻意翻譯出來,更重要的是將原文的意思用譯文儘可能完美表達出來。

春水出生,春材初盛,春風十里不如你。

Be it spring rain, spring wood or spring breeze, they are all inferior to you.

be it+名詞,表示「不管它是…還是…」;be inferior to表示「不如、次於」

優美的句子不管用那種語言表達都是美麗的,這句話用英語翻譯過來,依然還是一首清新簡短、感情直接的英文小詩,有著獨特的英語魅力。

要想感受語言的魅力,首先就要了解、學習一門語言,可如果按照下面的方式來學英語,可就離品讀英語的韻味越來越遠了。

從本劇的劇名延伸到電視劇的內容,同樣也有個跟英語有關的橋段。

從農村考入北京名校的小玉一日看到妖刀在看書,於是就問她在看什麼書?妖刀說在看GRE(美國研究所入學考試),小玉好奇地問「GRE是什麼呀?」結果室友們聽到她這麼問,都向小玉投來驚訝的目光。

妖刀毫不客氣地回答,「連GRE都不知道,你學這麼多年英語幹嘛的。」

想不到小玉的回答是,「考試啊!」。順便還說了下當年自己優秀的英語成績。

妖刀就當場對小玉的英語水平當場測試了一番,結果小玉完全跟不上妖刀的語速不說,還硬生生把family讀成了「伐木累」。受到了全寢室的嘲笑。

最後妖刀說,你這樣學英語,再學十六年,還是啞巴英語。

其實,全寢室嘲笑小玉這種行為是不對的,小玉這種想法在很多學生中都很常見,畢竟平時的教學方式就是如此,缺少引導、缺少氛圍,就是想學英語也難以找到個合適的語言環境。

但話說回來,妖刀的話雖然刻薄,道理還是對的,學英語當然不能只為了應付考試,英語的學習方式也要有所改變。不能只是做題、做卷子,英語終究是一門語言,要開口交流才能達到語言學習的效果。

只在紙山題海中學英語是學不到英語的精髓的,達不到開口說英語的效果,更別說去領略英文的語言魅力。

立刻說作為一家線上教育平台,課程由純歐美外教教學,採用交流互動的方式,每周至少三次的互動課堂讓你足不出戶就能擁有一個英語交流的機會和氛圍,帶你用英語去體驗英語世界的文化、英語世界的生活。

立刻說不僅幫你告別啞巴英語,更帶你迎接語言的春風十里。

想了解更多?
那就趕緊來關注我們



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦