Katie一家為了幫小女兒Anna - Kat找優秀的特殊兒童教育老師才搬到Westport.如今這位老師可能因為學校資金他用而離開,這可把Katie急壞了。Katie和Greg要怎樣留住孩子的老師,故事又會有怎樣的笑點?跟著Katie學美式口語,本期繼續。
1. - Easy now. This is school politics. There』s an art to it. You can』t be so pushy.
放輕鬆。這是學校政治,要注意技巧。你不能這麼咄咄逼人。
- Greg, my two defining qualities are pushy and tired, and I don』t think tired is gonna get our teacher back.
格雷格,我最最突出的兩個特點就是咄咄逼人和疲倦,而且我不認為疲倦可以幫我們留住老師。
- People take me seriously, and do you know why?
大家認同我,你知道為什麼嗎?
- Go ahead.
你說。
- Because I dressed business casual.
因為我穿著商務休閑裝。
Notes:Katie和丈夫去會場參與投票,一心想要留住Anna-Kat的特殊教育老師。Katie一腔怒火,Greg相較之下更有技巧。這段對話的亮點很多。說一個人強勢,咄咄逼人,固執己見都可以用單詞「pushy」;短語「take somebody/something seriously」表示「重視,認真對待某人或某事」;「Go ahead」的本意是「前行,前進」,在這裡則表示「你接著說」,引導對方繼續提到的話題。例句如下:
She is so pushy that I really don』t want to have any discussion with her.
她太強勢了,我真不想跟她討論問題。
We should take this problem seriously, or it will bring bad influence.
我們要認真對待這個問題,不然以後會產生消極影響。
- I really want to share my travel experience with you.
我真的很想和你分享我的旅遊經驗。
- Go ahead.
你說呀。
2. I'll catch you guys later.
我們回頭接著聊。
Hang back.
退後。
Got your back.
我挺你。
Notes:這場留住老師的大戰並沒有結束,為了爭取到足夠的贊成票,夫妻倆絞盡腦汁,使出了各種社交手腕。看看這些生動的口語表達吧!「catch somebody later」在這裡可不是要抓住某人,而是「待會兒見,待會兒接著聊」;「hang back」這個短語的意思是「退縮,猶豫」,Greg需要單獨施展社交手腕,於是對Katie說了這麼一句,在這裡有點「退後,待在這兒別動」的意思;「get your back」表示「保護你,掩護你,支持你」。例如:
Time for school. Catch you later.
該上學了。一會兒見。
Don』t hang back, just say what you wanna say.
別畏縮,說出你想說的。
I know she』s pushy. Do not hang back. I got your back.
我知道她很強勢。別畏縮,我支持你。
3. - How could you give Jenn your vote without getting hers in return? You』re a total pushover.
你怎麼能在珍妮沒答應為你投票時就同意支持她?你真是太好說話了。
- Yeah, well. You』re a bully!
是,你說得對。你就愛欺負人!
- Oh, really, Greg?
哦,是嗎?
- Yeah, and why is this all on me? You lost Bruce』s vote because you are a bully.
是,而且為什麼都怪我?你失去布魯斯的支持就是因為你總欺負人。
Notes:這段別開生面的爭吵發生於中途的拉票失敗。Katie和Greg互相責備。有人「pushy」,自然就有人被「push」,成為「pushover」,即「容易被影響或打敗的人」;過於「pushy」的人有時就像在欺負人了,於是有個詞「bully」可以表達這一類。例如:
You and your sister are so different. She』s pushy and you are such a pushover.
你跟你姐姐太不一樣了。她很強勢而你又太好說話。
His boss is a bully. He can』t bear it anymore.
他的老闆總是欺負人。他再也忍不了了。