背單詞的時候是不是
總是發現有很多單詞長得很像?
Diary? Daily? Dairy?
到底哪個才是日記的意思?
今天就和大家說一說那些
aboard / abroad第二組beside / besides
[bɪ'saɪd] / [bɪ'saɪdz]
乍一看,兩個單詞好像只有一個 「s」 的差別,但是意思卻大不相同,最主要的是詞性也完全不一樣。
beside:一般做介詞用,意思是「在...的旁邊」。
besides:除了可以做介詞用,表示 「除了...以外」 ;還可以做副詞用,表示 「此外」 「而且」的意思 。
這兩個單詞,可能很多人看著就暈了,因為它們不僅看著相似,發音相似,就連意思,也都和我們對他人的關係和情感有關。
第四組
sympathy:同情心,主要是指能夠認識到別人的痛苦,並且關心他:「 I care about your suffering 」。
- empathy:同理心,則更像是「 I feel your suffering 」,指能夠設身處地的,感受他人的痛苦。
diary / daily / dairy
['daɪəri] / ['delɪ] / ['dɛri]
diary 日記
daily 每天的
dairy 乳製品
平常我們都喜歡在朋友圈發一點自己的生活動態,比如每天發點照片(daily pic),發點文章(daily post)什麼的,這時候你就千萬不要寫成 dairy post 啦!
第
五
suite / suit
[swit] / [sut]
因為這組單詞不僅僅意思不同
發音也完全不一樣
▼
好啦,容易混淆的單詞
為什麼學了這麼多年英語
卻仍開不了口?
是不夠努力?還是無法堅持?
...
如何跟老外流暢交流?
也許你更需要系統的學習方法!
點原文申請試聽直播學習課
了解更多課程詳情!