search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

Snowflake是夸人「像雪花一樣美麗」嗎?當然不是!丨BBC聽英語

Neil

Hello and welcome to Authentic Real English, I'm Neil. Feifei will be joining me in just a second. She's a little bit… sensitive, so I'm going to try to deliberately upset her - just to teach you an expression in English!

Feifei

Hi, Neil.

Neil

Oh, hi Feifei! What do you think of the new One Direction album?

Feifei

Oh, it's just great. I love it!

Neil

Really? I think it's rubbish. You must have terrible taste to like One Direction.

Feifei

Neil, that's so rude!

Neil

It's not rude – it's just a difference of opinion. Honestly, Feifei, you're such a snowflake.

Feifei

Oh, you mean beautiful and totally unique?

Neil

Err, no… I mean you melt easily. You can call someone who gets offended or upset too easily a 'snowflake'. Here are some examples.

Examples

A so-called friend of mine deleted a comment I made on his social media page just because I didn't agree with him. What a snowflake!

There are so many places you can express yourself these days, but at the same time everyone gets offended so easily. You can see why it's called 'generation snowflake'.

Feifei

上面例句里單詞「snowflake 雪花」實際所表達的意思是「脆弱的,容易受傷的,容易生氣的」。注意這個用法有詆毀他人的含義,所以在使用時要格外注意。

Neil

That』s right. 『Generation snowflake』 refers to young adults who are too sensitive to handle criticism of their opinions.

Feifei

有人說現代的年輕一代是「generation snowflake 雪花一代」。But this is pretty insulting, Neil.

Neil

It is pretty insulting, Feifei – but you're only upset because you're such a snowflake. Though, of course you're also unique and beautiful.

Feifei

Oh, I see – trying to be nice in case you offend me? Who's the snowflake now, Neil!?

Neil

Well, it's just better if we all get along, isn't it? Goodbye!

Feifei

Bye!

*本文章由BBC英語教學授權,任何媒體禁止轉載。點擊這裡獲取更多BBC英語文章。



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦