接著上一期的嘻哈術語普及:
Represent:代表,象徵.美國說唱地域性非常強,很多說唱歌手都說自己代表什麼什麼地方
DJ!Drop da beat!:「DJ,丟一個beat!」、「DJ,來點節奏!」
DJ!Spin that shit!:「DJ,轉那個東西!」、「DJ,搓那個盤子!」Shit,在有時候可不是說的BB,就是指「東西」的意思,例如「hot shit」新鮮的東西、新貨、新款、新東西
Cop:警察,但是Cop是一句俚語、黑話,翻譯為「條子」。例如2Pac歌曲《Hit'Em Up》中「Call the cops when you see Tupac」:"看到2Pac,你就叫警察"
Dope:牛逼、屌。上期我們講過這個詞,有冬粉訂正說到:「Dope原意是毒品的意思,到後來就是「爽」、「嗨」的意思,到現在就是感覺很牛逼的意思了。」
O.G:有很多單詞的縮寫都是O.G.而在西海岸說唱文化中常常提到的O.G是「Original Gangster」的縮寫,可以譯做「真正的大佬」、「純正的匪幫」
Thug:暴徒、惡棍,兇手;刺客.說唱歌手常常用這個詞形容自己是亡命徒、不要命的
Hood:地盤
Demo:樣本、演示、小樣.說唱裡面指未製作完成的半成品
Punchline:原意是笑話裡面丟包袱的地方,就是讓人發笑的地方,笑點。說唱裡面就是指歌詞的炸點,讓全場尖叫的歌詞
diss:diss與battle不同的是,diss是一首作品,而battle是面對面交流
battle:battle是指個人對個人帶有攻擊性的比賽
freestyle:即興饒舌,通常用於battle
Bitch:婊子、母狗,總而言之就是一句罵人的話