search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

原創 | 因為沒有「如期漢化」,Steam上又一款好遊戲被刷差評

文/手游那點事/雙桅船

2016年登陸Steam平台的冒險回合制RPG《暗黑地牢》Darkest Dungeon成績矚目,PC版銷量突破113萬,而團隊Red Hook成員只有8人(程序猿僅2枚)。從最初的眾籌到今天在PC、PS4、PSC平台先後獲得不同程度的成就,真是很牛逼的一件事啊!

作為一款Roguelike遊戲,《暗黑地牢》極大滿足了硬核玩家、rogue遊戲愛好者和抖M病友的需求:內容豐富、自由度高;隨機生成的地圖、永久死亡和回合制戰鬥大大增強遊戲的挑戰性和可探索性;暗黑氛圍渲染到位,獨特的英雄怪癖系統更添趣味。

據說是精神病模擬器23333分分鐘虐到你想砸鍵盤摔手柄_(:з」∠)_

本來看到越來越多玩家支持正版是挺開心的,

但是最近《暗黑地牢》卻因為Red Hook遲遲未推出中文版被國區玩家刷差評了,持續了幾個月……

【這什麼心態】

近一個月在Steam商店的好評率又從「特別好評」(87%)降到「多半好評」(79%),大部分中文玩家給出差評的理由就是——沒有「如期」漢化。

原來去年6月底,Red Hook工作室在官方論壇與玩家交流時稱:他們已經聯繫國內漢化小組,由漢化組協助完成文本翻譯工作,官方負責程序部分。這個消息無疑令國區玩家為之一振。12聖誕特惠前夕,翻譯工作已完成,玩家卻沒有等來中文版本,官網只是公布了DLC預告並表示:

We are actively looking into other platforms and other languages, and hope to confirm them soon! Our community has even recently completed a first draft of Simplified Chinese translation, so that』s something we need to look at hooking up.

簡單翻譯:我們正積極調查其他平台和其他語言的可行性,並希望儘快實現!我們團隊最近已經完成了第一份簡體中文的草稿,這些都是我們一併觀察的東西。

也就是說,官方其實並沒有明確提出發布中文版的具體時間,甚至他們還在觀察漢化難度。然而問題就出在這段話的翻譯上——

漢化組主審之一@dnqbob略感無奈:

我去搜了下國內某些大遊戲網站的新聞,果然如@dnqbob所言:

於是,國內不少玩家因為看到「中文版推出在即」就趕在聖誕特惠買了,最終造成了諸多誤解且惡性循環。再次感慨媒體工作者真的要謹言慎行。

這並不是漢化組第一次為《暗黑地牢》的開發團隊伸冤。

他們解釋過無數次,無奈沒有多少玩家聽得進去。漢化問題是橫亘在玩家和外國開發者之間的一座永恆的大山。我可以理解玩家「被誤導購買后發現沒有漢化」的心情,但卻不能理解「不弄清來龍去脈、無漢化就給差評」的理由。這種粗暴的行徑實在對不起一個好作品,對不起一個用心做好遊戲的團隊。況且,給完差評你的心情就真的愉悅了嗎?

不過值得慶幸的是,我們還有不少理智正面的國區玩家:

如果想知道更多好玩的遊戲及獲得下載途徑,歡迎關注微博「猩遊記」,留意發布或私信即可。



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦