讀詩:當你老了
當你老了/葉芝
當你老了,白髮蒼蒼,睡意朦朧
在爐前打盹,請取下這本詩篇
慢慢吟誦,夢見你當年的雙眼
那柔美的光芒與青幽的暈影
多少人真情假意,愛過你的美麗
愛過你歡樂而迷人的青春
唯獨一人愛你朝聖者的心
愛你日益凋謝的臉上的衰戚
當你佝僂著,在灼熱的爐柵邊
你將輕輕訴說,帶著一絲傷感
逝去的愛,如今已步上高山
在密密星群里埋藏它的赧顏
By 張遷
By Mirror
By 江
By 十年
By 陳子琦小朋友
By 花無痕
By J-ing
By 純子
By 張努力
By Fiona
關於作者
威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日):亦譯「葉慈」、「耶茨」,愛爾蘭詩人、劇作家和散文家,著名的神秘主義者,是「愛爾蘭文藝復興運動」的領袖,也是艾比劇院(Abbey Theatre)的創建者之一。代表作品有《鐘樓》,《盤旋的樓梯》,《駛向拜占庭》等。
一起抄詩
報名方式:進入筆稿菜單欄-讀書人-書友部落-抄詩區,在主題帖下方直接回復手抄詩圖片即可。
譯作/飛白
題圖/易子凌@Lofter
編輯/蒼耳迷路