search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

okey 、easy都認識,okey-dokey 、easy-peasy 你一定不認識!

本來今天 高高興興

結果一出門發現 熱熱乎乎

剛收拾好的臉就 油油膩膩

中文裡的疊詞我們可以說是用得很666了

那你們知不知道英文里也有疊詞啊

它們前後長得非常相似

但你很可能只認識半邊

不信你看

那就今天記住嘛!!

❶ 單詞

❷ 句子

Z: I've got one for you. Mumbo jumbo.

給你分享一個。Mumbo jumbo。

M: What does it mean? I don't think Mumbo and Jumbo are two English words.

是什麼意思?我覺得這兩個不像是英文單詞。

Z: It's not really English. It means confusing or nonsense language.

不算是英文,它的意思是讓人很困惑的,或者你可以理解成為胡說。

———

M:If the boss told me that "Make sure you get that report in on time." Will it be appropriate If we use that expression to response ?

如果我們平常工作當中,老闆交代一個任務,說一定要確保完成報告哦,我如果回答「Okey-dokey」 合適嗎?

Z:You could use it if you you are close to your boss.

可以啊,如果你和老闆關係還不錯的話。

下次人家問你數學題難不難

減肥難不難找女朋友難不難的時候

你就酷酷的丟一個 easy-peasy

嗯~真是超級簡單呢!!!

往往現實生活就是

數學題就你不會,減肥瘦的永遠是別人

找到對象的也永遠是別人,哈哈哈哈這該死的生活

還好大家都很堅強!

為什麼學了這麼多年英語

卻仍開不了口?

是不夠努力?還是無法堅持?

...

如何跟老外流暢交流?

也許你更需要系統的學習方法!

點原文申請試聽直播學習課

了解更多課程詳情!

「閱讀原文」,領取免費直播學習



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦