search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

如何看待/評價張藝興配音《賽車總動員3:極速挑戰》黑風暴傑克遜?

抽空獨自去看了…首先因為是周五,早上十點多,所以全場僅僅只有我一個是冬粉,其他全是家長帶孩子來看的。全場意外的安靜,素質相當高,家長除了一些簡單的講解,孩子也沒有大吵大鬧。結束的時候,我旁邊的媽媽看到報幕,發現黑風暴的配音是張藝興,突然激動地跟孩子說,居然是張藝興!(這媽媽完全陪孩子看,她全程刷手機,到了高潮才開始看)

入正題。藝興配音的部分其實不多,畢竟不是主角。其實不能說是大反派,正確來說是競爭對手,因為這個角色只為了爭第一,也沒有做害人的事,所以不能稱之為反派。

這個角色得定位是新一代的高性能賽車,藝興的配音演繹可圈可點,台詞功力跟師父比肯定比不過的,師父就是師父,如果不說麥昆是黃磊配音,我倒是聽不出,因為感覺聲音挺年輕的,而藝興的汽水音也是相當特別而且有朝氣,配合角色還帶點拽拽的感覺,很傲嬌。期間還奸笑了一次,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈…但是,能聽出藝興有下苦工教咬字,但痕迹還是有的,作為說廣普的孩子,努力考過普通話等級,下了苦工還是只能到二甲,因為口音還是很難改的。在聽的過程中,我有聽到那些痕迹,比如「終於」的「終」字的翹舌,會感覺比較刻意(母語不是普通話的孩子表示,平翹舌真的難,要讀翹舌就會很可惜)…但並不妨礙觀看…【 沒有看懂的,我很抱歉,因為我打完也沒細看!】

因為是冬粉,所以聽得很專心,但也是很欣慰,因為汽水音真的很好聽,不會齣戲,反而聽到拽拽的傲嬌的語氣腦補他的表情……哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈……

第一次看迪士尼電影的中文版,不明白為什麼要吐槽中文配音,這電影就是為了給小朋友看的,並不是所有小朋友的英語能力都那麼好,國語他們才能聽懂,不會中途不停問家長電影在講什麼。其次中文版跟英文版配音的感覺差不多,動畫片的配音跟一般電影不同會有點誇張,具體我不懂描述,但看過冰雪奇緣嗎?英文版一樣會有誇張,例如提高音調,有的地方會加重語氣,反正跟真人電影的配音不同。所以根本不懂為什麼唱衰,我聽了英文版的預告,感覺沒差。如果因為藝興配了一個角色而唱衰,那就是帶著濾鏡看,沒啥好說的。

迪士尼的細心不僅僅是因為中文的配音台詞加入了不少國內流行元素,如黑風暴接受採訪的時候很得意地說自己贏了麥昆並不容易而是使用洪荒之力…還有迪士尼的國語版,畫面一些會出現文字的鏡頭都把英文換成了中文,如貼在上牆上的報紙海報,當然是部分,沒有換的畫面會配上字幕…

話說完找中文版並不容易,我這邊大部分拍片都是英文版……

不劇透,但電影並沒有煽情,也沒有所謂的主角光環,故事的脈絡很清晰,但主題可以告訴大家,真的跟去年藝興在mama頒獎典禮的那句很像,長江後浪推前浪,前浪永遠站在最高的山頂上……(這句不知會不會被撕了,表達的意思是,前浪依然在高處不倒,只是換了個方式罷了。劇情確實如此呀!自己去看吧。)



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦