search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

這些最孤獨的德語詞們,送給單身狗們(贈表情包)

導語:周星馳和莫文蔚合演的電影《算死草》有個場景,星爺突然問:「我很孤獨」用英文怎麼說?莫文蔚飾演的妻子說道:「I love you.」這個世界上,還有比「我愛你」更孤獨的事情嗎?你可曾想過,「孤獨」用德語怎麼說?今天是七夕節,謹以此文,慰藉單身的人們。

希望看完這篇文章的你們不會取關,請記得我們曾經相愛,雖然德語君知道你們此刻心裡住著一個小李子。

要問會德語的小夥伴「孤單」怎麼說,很多人會異口同聲的回答:「allein」。但是德語君搖搖手指,這還不夠,我還要「更孤單更寂寞,最孤單最寂寞。」你的腦子裡在想allein的比較級或者最高級嗎?

先別急,下面這個詞,不用你考慮詞尾變形,不用你注意形容詞特殊變化,就可以搞定這個問題!

圖片來源:deutschwortschatz.de

這個詞究竟起源於哪裡,語言學家們至今仍然爭論不休。比較被認可的一個說法是,它最初出現於17或18世紀。那時候,法國的許多新教教徒被迫來到德國柏林。於是,在背井離鄉的法國人中間就流行起了一句話:moi tout seul,意思是「我隻身一人」。這放到今天的,大概就是「孤單寂寞冷」吧。

總之,這句話在德國也漸漸流行了起來,經過多年的變化,最終造出了我們今天看到的這個德語詞:mutterseelenallein

那麼,這個詞和allein有什麼區別呢?看看它的構成就知道了,裡面是有「Seelen(靈魂)」的,也就是說,這是直擊靈魂的孤獨!它要表達的是一種最大限度的孤單,並且自帶一種蒼涼悲哀的氣氛……

不過,這是它以前的用法了。現代德語中,這個詞的孤獨感大大降低,翻譯成「孤零零」、「獨自」即可。

除此之外,還有哪些和「孤獨」有關的詞和表達呢?

1. Einsamkeit 孤獨

德國哲學家叔本華說,人,要麼庸俗,要麼孤獨。(德語原文:Denn man hat in der Welt nicht viel mehr, als die Wahl zwischen Einsamkeit und Gemeinheit.)

2. Waldeinsamkeit 閑雲野鶴

Wald意為樹林,直譯過來是:樹林里的孤獨,第一次聽到這個詞,德語君的腦子出現了一幅:「獨坐幽篁里」的畫面。也有人將這個詞翻譯成「閑雲野鶴」。

3. das fünfte Rad am Wagen 電燈泡

直譯過來是「汽車的第五個輪胎」,然而,這個詞跟備胎無關,它的意思是"電燈泡"!此電燈泡非彼電燈泡,今晚,你亮了嗎?

4. einsamer Wolf 單身狗

直譯過來……單身狼?在德語裡面,einsamer Wolf就相當於我們平常說的「單身狗」喲~

5. unerwiderte Liebe 單相思

得不到回應的愛,確實很孤獨。

6. Ich liebe dich. 我愛你

周星馳和莫文蔚合演的電影《算死草》有個場景,星爺突然問:「我很孤獨」用英文怎麼說?莫文蔚答:「I love you.」 單戀、異地戀、受到阻礙的相戀…… 這個世界上,還有比「我愛你」更孤獨的事情嗎?

在七夕這麼重要的日子裡,德語君怎麼可能錯過送大家表情包的機會呢?而且這次為大家配上中文翻譯,德語新手也都可以看懂啦~

(孤單吃飯)

(孤單地學德語)

(默默躲在角落)

本文編譯:@牛奶粥

參考素材:

聲明:本文由滬江德語編譯整理,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦