search
一臉懵逼用英語怎麼說?

一臉懵逼用英語怎麼說?

女人常說,不能讓自己的顏值敗給眉毛。出門再著急, 也得先畫個眉。 那麼問題來了,每天出去遛狗,給狗狗畫個眉怎麼樣?

對此,狗狗們的反應是:一臉懵逼。。。。

懵逼用英語怎麼說?

1. confused

這個單詞肯定是大家最常用到的表達「迷茫」,「茫然」的意思,有時候說很混亂也可以說「confused」。

例:

I was completely confused after hearing his explanation. (聽完他的解釋我整個人都懵了。)

2. overwhelmed

這個詞形容人「不知所措」或者「很慌張」的意思。一般是形容受驚以後懵b的表情。

例:

I was overwhelmed when I heard the good news from him. (當我聽到他的好消息以後我整個人都嚇傻了。)

3. blankly

「Blank」是「空白的」,所以這個單詞就是表示一個人「腦袋一片空白」什麼都想不起來的意思。

例:

He was blankly when he saw those questions in the exam. (當他看到試題的那一刻整個人都懵了。)

除了單詞,還有一些短語可以用來表達:

4. Can't think straight

不能只想著問題的中心,就是無法冷靜地分析和思考,便可以用這個短語來表達。

例:

There are so many people talking in the library, I just can't think straight. (太多人在圖書館聊天了,我完全不能思考。)

5. be balled up

「ball」是「球」或者「球體」的意思,這個短語就是形容混亂,團團轉的意思。也就是形容搞的一團糟,懵b了。

例:

That lady is so balled up because she doesn't know anything about this project. (那位女士因為不清楚這個項目,整個人都懵了。)

6. be(as)clear as mud

這句話中文翻譯過來就是「清楚地像泥巴一樣。」,可是大家都知道泥巴是一團的,所以這種清楚程度等於混亂一團糟。

例:The teacher's explanation was as clear as mud. (這個老師的解釋完全不清不楚。)

7. at a loss

這個短語如果按照字面意思來看應該是迷路的意思,其實它還有更深沉的意思就是「迷茫」,「困惑」。

例:

I don't know what to do now, I am at a loss. (我現在完全不知道怎麼辦,我非常茫然。)

還有一句俚語:

Like a deer caught in the headlights(像一隻被大燈照到的鹿。)其實就是形容驚慌失措,無法思考。

知道了那麼多「懵b」的表達,以後不要說「mengbility」啦!!

熱門推薦

本文由 一點資訊 提供 原文連結

一點資訊
寫了5860316篇文章,獲得23270次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦