search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

證據不足或資訊不對等的前提下,評論或陳述糟糕的人事物,說實話=說壞話? - Wise Library 1985

By Margaret W. Lavigne(司馬儀)

陳述糟糕的人事物,說實話,等於說壞話?陳述一個事實,英文的說法是stating a fact 說別人壞話, 英文的說法是  speak ill of others 所以國外把這兩者是區別地蠻清楚的。

 

日本有一個節目【人類觀察Monitoring】設計一個實驗:派兩個超級行銷員去街道上,說服人們進去一間指定餐廳吃一樣很貴但非常難吃的食物,然後觀察他們的反應。然後紀錄他們離開後和鄰居談到這件事時「鄰居的反應」。事後調查問鄰居會不會相信那個食物真的那麼糟。

 

如果所有人資訊對等,都同時吃了同一間餐廳的同一個糟糕的食物,那麼這一群人一起對這個食物評分時,大家的資訊對等,即便說出「這間店根本是黑店,是詐騙集團」只會換來附和聲音,不會有道德的輿論譴責。可是沒有吃到黑心餐廳食物的人(因為缺乏共同經歷),因為資訊不對等,感受就會截然不同。

司馬儀:人們喜歡討論政治人物或名人,因為所有人資訊對等,所以他們討論起來沒有道德壓力和包袱。可是,如果討論某某某私下的行為等等。若缺乏證人,資訊不公開不對等,人們對於某人說的話是實話或批評,就會有不同的解讀。

結論:所以,資訊不對等的前提下,或證據不足的前提下,什麼是真相?人們只會選擇自己想要相信的真相,想要相信的人!

Relevant Posts

The difference between truth, rumor and slander: a rumor is a story in the circulation of which the truth is uncertain or dubious

The difference between slandering  and telling the truth: Slandering means making a false statment…

Is telling the truth about someone considered bad mouthing?

How do I tell the truth without being rude?

4 Important Rules About Telling the Truth



熱門推薦

本文由 beeigood 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦