search
類似對我來說的英文怎麼說? 中英物語知道! How do you say 對我來說 in English? ChToEn knows!

類似對我來說的英文怎麼說? 中英物語知道! How do you say 對我來說 in English? ChToEn knows!

以下翻譯解釋中有出現過 對我來說
手足無措f我要發問
英文翻譯 [ - ]
be in over one's head
I am in over my head 指某事對我來說太困難,我無法應付。
糜爛f我要發問
英文翻譯 [ - ]
[1] decadent
[2] a life of indulgence
[3] a life of debauchery
[4] a life of decadence
a decadent life = 墮落糜爛的生活,也就是以享樂為主的生活,可以是肉體的墮落或生活過度享樂的墮落
chocolate ice cream would be too decadent for me = 巧克力冰淇淋對我來說太過美味、太糜爛了。decadent 用在這裡非常傳神貼切。
indulgence 指盡情的享受、享樂,屬於中立的字,後面加的字可表示對甚麼事情享樂,例如 indulgence in gambling。debauchery 指過度享樂,尤指在肉體上的縱慾。decadence 指過度享樂,暗指在肉體上的縱慾。
熱門推薦

本文由 Michael 提供 原文連結

Michael
寫了24608篇文章,獲得1次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦