search
類似TAIWANESE的英文怎麼說? 中英物語知道! How do you say TAIWANESE in English? ChToEn knows!

類似TAIWANESE的英文怎麼說? 中英物語知道! How do you say TAIWANESE in English? ChToEn knows!

以下翻譯解釋中有出現過 TAIWANESE
炸醬麵f我要發問
英文翻譯 [ - ]
[1] fried sauce noodles
[2] dry noodles with minced pork and cucumber
[3] dry noodles with minced meat and cucumber
[4] dry noodles with meat sauce and cucumber
[5] zha jiang mian
fried sauce noodles 是 "炸醬麵" 的逐字翻譯的結果,居然是目前最普遍的炸醬麵的英文翻譯,很多老美都知道,而 zha jiang mian 是直接的音譯,雖沒那麼普遍,也有很多美國人知道。
另外,由於醡醬麵都有碎豬肉跟小黃瓜,所以白話翻譯這些成分即可,例如 dry noodles with minced pork and cucumber。
你也可以只說 noodles with meat sauce 或 noodles with minced pork,但對方有可能以為是湯麵,或對方根本不知道有小黃瓜,所以說,翻譯以準確為目標。
有些人以為醡醬麵是 Taiwanese spaghetti,但此英文字的意思實在不明確,不建議使用。
當兵f我要發問
英文翻譯 [ - ]
[1] do the mandatory military service
[2] fulfill the compulsory military service
[3] serve in the army
[4] to join the army
[5] be drafted into the army
[6] be drafted into the military service
[7] do the mandatory military service
[8] conscription
義務兵役,也就是「當兵」,台灣的男生必須做的事情 = mandatory military service = compulsory military service
動詞可以用 do 或 fulfill。
serve in the army 是「當兵」最簡單的說法之一,例如:
He is serving in the Taiwanese Army = 他正在台灣的陸軍當兵
由於這裡有講到國家,所以 army 的第一個字母要大寫,表示是那個國家的陸軍,如果是海軍或空軍,請參考以下:
He is serving in the Taiwanese Navy = 他正在台灣的海軍當兵
He is serving in the Taiwanese Air Force = 他正在台灣的空軍當兵
如果只是想表示兵的種類,就不用第一個字母大寫,也別加上國家。
我明年六月當兵 = I'll be serving in the army next June. = I'll do the mandatory military service next June.
draft 是另一個常用的字,例如:
Why weren't you drafted? = 你怎麼沒當兵?
I will be drafted this year. = 今年我會服兵役
而 conscript 跟 draft 是徵兵制的意思,例如:
He didn't join the army voluntarily. He was drafted as a war was ongoing.
voluntary military service = 志願役,也就是自願當兵的制度
be enlisted in the army = 募兵制
go to the army = join the army = 指加入軍隊,意思較不明確,可能是當兵,也有可能是職業軍人的意思。
滷肉飯f我要發問
英文翻譯 [ - ]
[1] braised pork rice
[2] minced pork rice
braised 指燉煮,所以 braised pork rice 指滷肉飯或肉燥飯,老外也知道,非常貼切。minced pork rice 也可以。
你也可以用白話的翻譯,例如 Taiwanese meat sauce with rice 也很貼切。
熱門推薦

本文由 Michael 提供 原文連結

Michael
寫了17847篇文章,獲得1次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦